Haydn qui avait entendu à Londres, entre 1791 et 1795, le "Messie", "Israël en Egypte" de Haendel, désirait se mesurer à celui-ci. Il rapporte un livret inspiré de la "Bible" (Genèse et Psaumes) et du "Paradis perdu" de Milton que le baron Gottfried von Swieten adapte en allemand. Haydn travaille sans relâche pendant deux ans et la première audition de "la Création" (Die Schöpfung) a lieu en privé chez le prince Schwarzenberg le 30 avril 1798 suivi le 19 mars 1799 de la première publique au Burgtheater. Les gens se battent pour entrer, la recette pulvérise tous les records des théâtres viennois. La partition est publiée en 1800; le texte est en allemand et en anglais. Elle conquiert rapidement toute l'Europe. Les contemporains reconnurent dans "la Création" une musique digne d'un génie mais aussi la proclamation d'une humanité à l'image de Dieu (contrairement aux cantates de Bach, où, face à Dieu, l'homme n'est rien). "La Création" montre aussi des préoccupations fraternelles et maçonniques comme dans la "Flûte enchantée" de Mozart. C'est essentiellement à cause de cette partition que Haydn devint le premier compositeur considéré par ses contemporains comme une sorte de grand prêtre laïque.

La composition de la Création

L'oratorio comprend trois parties consacrées respectivement aux éléments, aux animaux et à l'homme, au paradis terrestre. Les trois solistes personnifient les archanges Gabriel (soprano), Uriel (ténor) et Raphaël (basse) puis Adam (basse) et Eve (soprano) dans la 3e partie.

L'effectif de la Création

3 solistes : soprano, ténor, basse, chœur mixte à quatre parties. orchestre : 2 flûtes, 2 hautbois, 2 clarinettes, 2 bassons, contrebasson, 2 cors, 2 trompettes, 3 trombones, timbales, instruments à cordes, clavecin.

1 ère partie

1 - Introduction

"Die Vorstellung des Chaos" La représentation du chaos. 60 mesures d'orchestre représentent plus que le chaos cosmique, un monde en gestation.

2 - Récitatif et chœur Ce passage commence par

le récitatif de Raphaël (la Genèse 1, 1-5) "lm Anfange schuf Gott Himmel und Erde, und die Erde war ohne Form und leer; und Finsternis war auf der Fläche der Tiefe" "Au commencement Dieu créa le ciel et la terre, et la terre était informe et vide, l'obscurité s'étendait sur l'abîme"

Puis le Chœur et Raphaël "Und der Geist Gottes schwebte auf der Fläche der Wasser, und Gott Sprach: Es werde Licht ! und es ward Licht !" "Et l'esprit de Dieu planait sur les eaux, et Dieu dit: Que la lumière soit ! et la lumière fut" On sait quel effet formidable produisirent les quatre mesures fortes faisant éclater le mot "Licht" en ut majeur. Cette lumière possède une véritable dimension maçonnique.

Récitatif d'Uriel "Und Gott sah d'as Licht, daß es gut war, und Gott schied d'as Licht von der Finsternis" "Et Dieu vit que la lumière était bonne. Et Dieu sépara la lumière des ténèbres".

3 - Aria d'Uriel et chœur

'Nun schwanden vordem heiligen Strahie des schwarzen Dunkels gräuliche Schatten" "A présent, devant le saint rayon, les ombres de la noire obscurité ont disparu. La confusion recule et l'ordre germe". ''der erste Tage entstand" "et ce fut le premier jour". Uriel commence par chanter en la majeur mais il retrouve l'ut mineur du "chaos'. Le la majeur réapparaît lorsque le chœur proclame "Und eine neue. Welt entspringt auf Gottes Wort" "Et un monde nouveau, à l'ordre de Dieu, surgit". Cette mélodie radieuse est répétée plusieurs fois.

4 - Récitatif de Raphaël (la Genèse 1, 6-7)

"Und Gott machte d'as Firmament" "Et Dieu créa le firmament" Le récitatif n'est d'abord pas accompagné puis accompagné par la description des orages, des nuages, des éclairs (flûtes), du tonnerre (timbales), de la pluie, des bourrasques, de la neige!

5 - Chœur et soprano solo: Gabriel

'Mit Staunen sieht d'as Wunderwerk der Himmelsbürger frohe Schar, und laut ertönt aus ihren Kehlen des Schöpfers Lob, d'as Lob des zweiten Tags" "Avec étonnement, l'armée joyeuse voit l'œuvre merveilleuse, et de tous les gosiers monte la louange du Créateur, la louange du second jour" Cet allegro en ut majeur est le premier chœur de louange. Gabriel s'oppose à la masse chorale et vers la fin monte très loin dans l'aigu.

6 - Récitatif non accompagné de Raphaël (la Genèse - 1, 9-1 0) "Und Gott sprach: Es sammie sich d'as Wasser..." "Et Dieu dit: Que les eaux se rassemblent..." C'est la création de la terre et de la mer.

7 - Aria de Raphaël

Après un prélude de quelques mesures nous avons trois parties. -"Rollend in schäumenden Wellen..." "Roulant en vagues écumantes..."-'Die Fläche, weit gedehnt, durchläuft der breite Strom in mancher Krümme..." "La plaine étendue est parcourue par le fleuve aux courbes nombreuses..." -"lm stilen Tai der helle Bach" "Dans la vallée paisible, doucement, murmurant, glisse le clair ruisseau"L'aria se termine dans un ralentissement qui donne une grande impression de sérénité.

8 - Récitatif non accompagné de Gabriel (la Genèse - 1, 11)

'Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor..." "Et Dieu dit: Que la terre produise de l'herbe..." Création des plantes, des graines, des arbres, des fruits.

9 - Aria de Gabriel

"Nun beut die Flur d'as frische Grün" "Alors les près offrent la verte fraîcheur" Cet andante en si bémol majeur comprenant les habituelles trois parties est un sommet du genre pastoral chez Haydn.

10 - Récitatif non accompagné d'Uriel

"Und die himmlischen Heerscharen verkündigten d'en dritten Tag, Gott preisend und sprechend: " "Et les anges du ciel annonceront le troisième jour, louant Dieu et disant:"

11 - Chœur

"Sfimmt an die Saiten, ergreift die Leier! Laßt euren Lobgesang erschallen! Frohlokket dem Herrn, dem mächtigen Gott!" "Accordez vos instruments, saisissez vos lyres. Faites entendre vos cris de jubilation en l'honneur du Dieu puissant" "Le chœur intervient immédiatement sans introduction orchestrale. Dans la fugue centrale, les trompettes et timbales se taisent."Denn er hat Himmel und Erde bekleidet in herrlicher Prachf" "Car il a recouvert le ciel et la terre d'une merveilleuse splendeur" A la fin de la fugue ne subsistent dans l'orchestre que les cordes puis tous les autres instruments réapparaissent soudain.

12 - Récitatif d'Uriel (la Genèse - 1, 14) non accompagné.

"Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an der Feste des Himmels..." "Et Dieu dit: Que la lumière soit au firmament pour séparer le jour de la nuit..."

13 - Récitatif accompagné d'Uriel

"In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne strahiend auf..." "En plein éclat le soleil rayonnant s'élève maintenant" Ce lever du soleil ne dure que quelques mesures et il est suivi par un decrescendo orchestral et c'est l'apparition de la lune évoquée par les seules cordes. C'est ensuite le tour des étoiles.

14 - Chœur et solistes (Psaume 9)

"Die Himmel erzählen die Ehre Gottes" "Les cieux racontent la gloire de Dieu" Cette page chorale, la plus jouée de Haydn, dans les pays anglo-saxons, est la célébration par les Fils de Dieu du quatrième jour. Elle comprend deux parties principales-, la première à caractère d'hymne, la seconde est une fugue. "Und seiner Hände Werk zeigt an d'as Firmament" "Et le firmament montre l'œuvre de ses mains" Entre les deux , les paroles 'In alle Welt ergeht d'as Wort" "Dans le monde entier se répand la parole" sont magnifiquement traitées par les trois solistes et colorées notamment par la flûte, en d'irrésistibles progressions ascendantes à l'écriture recherchée et chargée d'émotion.

2e partie

15 - Récitatif accompagné de Gabriel (la Genèse 1, 20)

"Und Gott sprach: Es bringe d'as Wasser in der Fülle hervor" "Et Dieu dit. Que les eaux se peuplent d'une multitude d'êtres vivants"

16 - Aria de Gabriel

Auf starkem Fittige schwinget sich der Adler stolz" "De son aile puissante l'aigle s'élance fièrement" Cet air, tout de grâce, de souplesse et d'équilibre est consacré dans sa première partie à l'aigle, l'alouette (clarinettes) et la colombe, et dans sa seconde partie, au rossignol.

17 - Récitatif non accompagné puis accompagné de Raphaël (la Genèse 1, 21-22)

"Und Gott schuf große Wallfische ... Seid fruchtbar aile, mehret euch!" "Et Dieu créa les baleines ... Soyez féconds, croissez et multipliez" C'est un des épisodes les plus extraordinaires de la Création avec son accompagnement de cordes graves divisées évoquant le mystère de la fécondité. Cet épisode dont on ne trouve l'équivalent que chez Bach, culmine sur les paroles "Erfreuet euch in eurem Gott ! " "Réjouissez-vous en votre Dieu ! "

18 - Récitatif non accompagné de Raphaël

"Und die Engel rührten ihr' unsterblichen Harfen" "Et les anges s'accompagnant de leurs harpes immortelles se préparent à chanter les merveilles du cinquième jour"

19 - Trio Gabriel, Uriel, RaPhaël et choeur

'In holder Anmut stehn" "Gracieuses et charmantes les collines se dressent" Sont d'abord célébrées les beautés de la nature avec ses collines par Gabriel , puis avec ses oiseaux par Udel et enfin avec ses poissons et Léviathan par Raphaël . Puis à partir des paroles "Wie viel sind deiner Werk', o Gott!" "Que tes oeuvres sont nombreuses, o Dieu!", le trio se transforme en chant de louange qui débouche sur le choeur avec solistes "Der Herr ist groß in seiner Macht, und ewig bieibt sein Ruhm" "Le Seigneur est grand dans sa puissance et sa gloire est éternelle" Haydn compose ici un chœur extraordinaire- Trombones, trompettes en ré, timbales en la se joignent au reste de l'orchestre. Des parties de solistes extrêmement périlleuses se mêlent et s'opposent au chœur, et les longues tenues sur la première syllabe du mot "Ewig" "éternellement" sont des plus impressionnantes.

20 - Récitatif non accompagné de Raphaël

"Und Gott sprach: Es bringe die Erde hervor" "Et Dieu dit: Que la terre engendre des êtres vivants" C'est l'annonce de la création des animaux.

21 - Récitatif accompagné de Raphaël

"Gleich öffnet sich der Erde Schof3" "Alors le sein de la terre s'ouvrit" C'est le plus célèbre récitatif accompagné de la création, avec le rugissement du lion, les bondissements du tigre, le fier maintien du cerf et la course du cheval. Les troupeaux paissent dans les près, les insectes bourdonnent, et le ver rampe au ras du sol.

22 - Aria de Raphaël

"Nun scheint in vollem GIanze der Himmel" "Maintenant le ciel brille de tout son éclat" Le monde déjà créé est splendide mais "Doch war noch ailes nicht vollbracht" "Mais tout n'est pas achevé". Il manque la créature sachant rendre grâce à I'oeuvre de Dieu et célébrer sa bonté.

23 - Récitatif non accompagné d'Uriel (la Genèse 2, 7-22)

"Und Gott schuf d'en Menschen nach seinem Ebenbilde" "Et Dieu créa l'homme à son image" La création de l'Homme est annoncée avec la plus extrême simplicité. Un effet chromatique en est plus grand.

24 - Aria d'Uriel

Cet air consacré aux nouveaux venus sur terre, l'homme et la femme, se compose de deux parties. Au début "Mit Würd und Hoheit angotan, mit Schönheit, Stärk..." "Digne et noble, beau et fort, l'Homme se dresse vers le ciel, tel le Roi de la Nature..." La deuxième partie est consacrée à la femme: les trompettes et timbales se taisent et sont remplacées par un violon solo. La conclusion est pianissimo.

25 - Récitatif non accompagné de Raphaël (la Genèse 1, 31)

"Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht hatte" "Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait et c'était très bien"

26 - Chœur, Trio Gabriel, Uriel, Raphaël, chœur

Chœur "Vollendet ist d'as große Werk" "La grande œuvre est achevée" Ce chœur d'une grande énergie est assez court car il s'agit du premier volet d'un triptyque Trio "Zu dir, o Herr, blickt alles auf" "Tout ce qui existe Seigneur regarde vers toi' Les premières mesures sont par les vents seuls qui accompagnent ensuite le chant de Gabriel (soprano) et d'Uriel (ténor). Dans l'épisode central on n'entend que Raphaël (basse) et les cordes. "Du wendest ab dein Angesicht, da bebet alles und erstarrt. Du nimmst d'en Odern weg, in Staub zerfallen sie..." 'Tu détournes ton regard, et tous tremblent et se figent, tu retiens ton souffle et ils tombent en poussière" Le troisième épisode revient aux trois solistes accompagnés surtout par les vents chantant le rajeunissement et la puissance de la terre dès que souffle à nouveau l'esprit de Dieu. Chœur "vollendet ist d'as große Werk.Des Herren Lob sei unser Lied" "Le grand ouvrage est terminé. Que notre chant soit louange de Dieu" Le chœur commence comme le chœur précédent sans les cinq mesures de l'introduction orchestrale puis c'est la grande fugue. "Alles lobe seinen Narnen; denn er allein ist hoch erhaben, Alleluja" "Que toute chose loue le nom de Dieu, car lui seul est grand! Alléluia"

3e partie

27 - Récitatif avec Uriel

"Aus Rosenwolken bricht, geweckt durch süßen Klang, der Morgen jung und schön." "Parmi les nuages roses apparaît, éveillé par de doux accents, le matin jeune et beau"Cette page très différente du chœur précédent commence par une très belle introduction qui sert d'accompagnement au début du récitatif. Ensuite vient un solo de cors qui introduit "Seht d'as beglückte Paar..." "Voyez le couple heureux..." Il s'agit d'Adam et Eve, puis Uriel annonce qu'Adam et Eve vont chanter les louanges du créateur.

28 - Duo et Chœur

Adam et Eve invitent à présent toute la création à une immense action de grâce. Après une introduction orchestrale: Adam et Eve "Von deiner Güt, o Herr und Gott, ist Erd und Himmel voll." "De tes bienfaits, 0 Seigneur, le ciel et la terre sont remplis"
Le Chœur "Gesegnet seides Herren Macht!" "Béni soit la puissance du Seigneur" Adam "Der Sterne hellster, o wie schön verkündest du d'en Tag!" "Les étoiles pâlissent. 0 comme est belle cette annonce du jour! "Le Chœur 'Macht kund auf eurer weiten Bahn des Herren Machtund seinen Ruhm!" "Partout faites connaître la puissance du Seigneur et sa gloire"Eve "Und du, der Nächte Zierd und Trost, und all d'as strahlend Heer, verbreitet überall, verbreitet sein Lob in euren Chorgesang!" "Toi, ornement de nos nuits et notre réconfort, et vous, armée scintillante, portez au loin par vos chants, la louange du Seigneur" Adam "Ihr Elemente, deren Licht..." "Vous éléments dont la puissance..."Adam, Eve, le Chœur "Vous, les animaux, louez tous Dieu..."Adam, Eve "Vous bosquets ombreux, vous, montagnes et vallées...' Le Chœur "Salut à toi, ô Dieu, ô Créateur..." On voit que dans ce chœur, Haydn traite Adam et Eve sur un pied d'égalité. C'est un des chœurs les plus éclatants et les plus puissants de la Création, en particulier sur sa fin "Wir preisen dich in Ewigkeif" avec de longues tenues sur la première syllabe du mot "Ewigkeit" "Eternité"

29 - Récitatif non accompagné d'Adam et Eve

" Nun ist die erste Pflicht erfüllt,""Notre premier devoir est accompli, nous avons remercié le Créateur" Au plus long morceau de l'ouvrage succède, par souci de contraste, le plus recitetivo secco. ce contraste en prépare un autre. Dans ce récitatif et dans le duo qui suit, on quitte les sphères célestes pour tomber sur terre.

30 - Duo d'Adam et Eve

Adam "Hoide Gattin! dir zur Seite fließen sanft die Stunden hin. Jeder Augenblick ist Wonne" "Tendre épouse, près de toi les heures coulent douces. Chaque instant est un enchantement. Aucun souci ne vient nous troubler"Eve "T'eurer Gatte! dir zur Seite schwimmt in Freuden mir d'as Herz" "Cher époux, près de toi mon cœur nage dans la joie. Ma vie t'est consacrée. Ton amour est mon partage"

31 - Récitatif non accompagné d'Uriel

"O glücklich Paar" "O couple heureux" Ce récitatif confient la principale allusion à l'éventualité du péché originel.

32 - Chœur final avec solistes

"Singt dem Herren, aile Sfimmen! Dankt ihm, aile seine Werke!" "Que toutes les voix chantent le Seigneur et le remercient pour tout ce qu'il a fait, faisons retentir en l'honneur de son nom, un chant de louanges"La séquence 1 rime comme un chant solennel. La séquence 2: "Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit! Amen!" "La gloire du Seigneur est éternelle! Amen!' est une grandiose double fugue chanté par le chœur et les solistes qui sont quatre à présent (un alto venant s'ajouter). En effet, il ne s'agit plus d'archanges, ni d'Adam et Eve, mais de membres d'une communauté. La conclusion est abrupte comme souvent dans les grandes partitions chorales de Haydn.

[home] [le chœur] [le chef d'orchestre] [le Recrutement] [Les Oeuvres] [les concerts] [les sponsors] [les liens] [écrivez-nous]